Laqueado Pequeño Caja Giclee Estilo Rusa Lel & Snow Maiden Fairy Cuento Navidad

Esta ficha técnica del producto ha sido originalmente escrita en inglés. A continuación puede encontrar una traducción automática al español. Si usted tiene alguna pregunta por favor póngase en contacto con nosotros.


Este es un hermoso y pequeño joyero ruso de papel maché. la doncella de nieve en estilo Giclee.

La caja está firmada con el nombre del artista Mikheev. (en letras rusas).
La caja mide 10,7 cm (4 3/16 pulgadas) de largo, 8 cm (3 3/16 pulgadas) de ancho, 1,6 cm de profundidad.

Giclée es un neologismo acuñado en 1991 por el grabador Jack Duganne para las impresiones digitales de bellas artes realizadas en impresoras de inyección de tinta. El nombre se aplicó originalmente a las impresiones de bellas artes creadas en impresoras IRIS en un proceso inventado a fines de la década de 1980, pero desde entonces se ha convertido en cualquier impresión de inyección de tinta. A menudo, los artistas, las galerías y las imprentas lo utilizan para sugerir una impresión de alta calidad, pero dado que es una palabra no regulada, no tiene una garantía de calidad asociada. La palabra giclée fue adoptada por Jack Duganne, un grabador que trabajaba en Nash Editions. Quería un nombre para el nuevo tipo de impresiones que estaban produciendo en la impresora IRIS, una impresora de chorro de tinta industrial de prueba de preimpresión de gran formato y alta resolución que habían adaptado para la impresión de bellas artes. Estaba buscando específicamente una palabra que no tuviera las connotaciones negativas de "inyección de tinta" o "generado por computadora". Se basa en la palabra francesa gicleur, que significa "boquilla" (la forma verbal gicler significa "chorro, chorro o rociado"). Una consecuencia no deseada de la elección del nombre de Duganne fue su uso problemático en el idioma francés, ya que también es una jerga francesa moderna para la eyaculación masculina. Además de su asociación original con las impresiones IRIS, la palabra giclée se ha asociado con otros tipos de impresión de inyección de tinta, incluida procesos que utilizan tintas de archivo resistentes a la decoloración (basadas en pigmentos) y sustratos de archivo producidos principalmente en impresoras Canon, Epson , HP y otras de gran formato. Estas impresoras utilizan el proceso de color CMYK, pero pueden tener varios cartuchos para variaciones de cada color según el modelo de color CcMmYK (como tintas magenta claro y cian claro además de magenta y cian normal); esto aumenta la resolución aparente y la gama de colores y permite transiciones de degradado más suaves. Hay disponible una amplia variedad de sustratos, incluidas varias texturas y acabados, como papel fotográfico mate, papel de acuarela, lienzo de algodón o vinilo texturizado para artistas.


    la doncella de nieve
Érase una vez un leñador y su anciana esposa. Eran pobres y no tenían hijos. El anciano cortó troncos en el bosque y los llevó al pueblo; de esta manera se ganaba la vida a duras penas. A medida que crecían, se entristecieron más y más por no tener hijos. "Nos estamos haciendo tan viejos. ¿Quién cuidará de nosotros?", preguntaba la esposa de vez en cuando. "No te preocupes, anciana. Dios no nos abandonará. Vendrá en nuestra ayuda a tiempo", respondió el anciano. Un día, en pleno invierno, fue al bosque a cortar leña y su esposa vino a ayudarlo. El frío era intenso y estaban casi congelados. "No tenemos hijos", dijo el leñador a su esposa. "¿Hacemos una niña de nieve para divertirnos?" Empezaron a hacer bolas de nieve juntos, y en poco tiempo habían hecho una "snegurochka", una doncella de nieve, tan hermosa que ninguna pluma podría describirla. El anciano y la anciana la miraron y se entristecieron aún más. "¡Ojalá el buen Dios nos hubiera enviado una niña para compartir nuestra vejez!" dijo la anciana. Ellos pensaron en esto tan fuertemente que de repente sucedió un milagro. Miraron a su doncella de nieve y se asombraron de lo que vieron. Los ojos de la doncella de nieve brillaron; una diadema tachonada de piedras preciosas brillaba como fuego sobre su cabeza; una capa de brocado cubría sus hombros; botas bordadas aparecieron en sus pies.
La pareja de ancianos la miró y no dio crédito a sus ojos. Entonces la niebla del aliento abrió los labios rojos de Snegurochka; ella tembló, miró a su alrededor y dio un paso adelante. La pareja de ancianos se quedó allí, estupefacta; pensaron que estaban soñando. Snegurochka se acercó a ellos y dijo: "¡Buenos días, gente amable, no se asusten! Seré para ti una buena hija, el gozo de tu vejez. Te honraré como padre y como madre.” “Mi querida hija, que sea como tú deseas”, respondió el anciano. "¡Ven a casa con nosotros, nuestra añorada niña!" La tomaron de sus manos blancas y la sacaron del bosque. A medida que avanzaban, los pinos se despidieron, despidiéndose de Snegurochka, con sus crujidos deseando un viaje seguro, una vida feliz. La pareja de ancianos llevó a Snegurochka a su casa de madera. hut, su 'isba', y ella comenzó su vida con ellos, ayudándolos a hacer las tareas del hogar. Siempre fue de lo más respetuosa, nunca los contradijo, y no podían elogiarla lo suficiente, ni cansarse de mirarla, era tan amable y tan hermosa.
Snegurochka, sin embargo, preocupaba a sus padres adoptivos. No era nada habladora y su carita siempre estaba pálida, muy pálida. No parecía tener una gota de sangre, pero sus ojos brillaban como pequeñas stars . ¡Y su sonrisa! Cuando sonreía encendía la isba como un regalo de rublos. Así vivieron juntos un mes, dos meses; pasó el tiempo La pareja de ancianos no podía rejoice lo suficiente en su pequeña hija, regalo de Dios.
Un día la anciana le dijo a Snegurochka: "Mi querida hija, ¿por qué eres tan tímida? No ves amigos, siempre te quedas con nosotros, los viejos; eso debe ser agotador para ti. ¿Por qué no sales a jugar con tus amigos, te muestras y ves gente? No debéis pasar todo el tiempo con nosotros, gente mayor. -No tengo ningún deseo de salir, querida madre -respondió Snegurochka-. "Estoy feliz aquí". Llegó la hora del carnaval. Las calles estaban llenas de paseantes, con cantos desde la mañana temprano hasta tarde en la noche. Snegurochka observó el jolgorio a través de los pequeños cristales congelados de la ventana. Ella vio ... y finalmente no pudo resistir más; cedió a la anciana, se puso su capa y salió a la calle para unirse a la multitud. En el mismo pueblo vivía una doncella llamada Kupava. Era una verdadera belleza, con cabello tan negro como el ala de un cuervo, piel como sangre y leche, y cejas arqueadas. Un día, un rico comerciante pasó por la ciudad. Su nombre era Mizgir, y era joven y alto. Vio a Kupava y ella lo complació. Kupava no era nada tímido; era descarada y nunca rechazaba una invitación a dar un paseo.
Mizgir se detuvo en el pueblo, llamó a todas las jóvenes, les dio nueces y pan con especias y bailó con Kupava. A partir de ese momento nunca abandonó el pueblo y, todo hay que decirlo, pronto se convirtió en el amante de Kupava. Estaba Kupava, la bella del pueblo, desfilando en terciopelos y sedas, sirviendo vinos dulces a los jóvenes y las doncellas y viviendo una vida alegre. El día que Snegurochka paseó por primera vez por la calle, conoció a Kupava, quien le presentó a todos sus amigos. A partir de entonces, Snegurochka salió más a menudo y miró a los suyos. Un muchacho joven, un pastor, la complacía. Se llamaba Lel. Snegurochka también lo agradó y se volvieron inseparables. Cada vez que las jóvenes salían a pasear y cantar, Lel corría hacia la isba de Snegurochka, golpeaba la ventana y decía: "Snegurochka, querida, sal y únete al baile". Una vez que ella apareció, él nunca se apartó de su lado.
Un día, Mizgir llegó al pueblo mientras las doncellas bailaban en la calle. Se unió a Kupava y los hizo reír a todos. Se fijó en Snegurochka y ella le agradó; ¡Era tan pálida y tan bonita! A partir de entonces, Kupava me pareció demasiado oscuro y pesado. Pronto la encontró desagradable. Entre ellos estallaron peleas y escenas y Mizgir dejó de verla. Kupava estaba desolada, pero ¿qué podía hacer? ¡No se puede agradar por la fuerza ni revivir el pasado! Se dio cuenta de que Mizgir a menudo regresaba al pueblo y se dirigía a la casa de los ancianos padres de Snegurochka. Corrió el rumor de que Mizgir había pedido la mano de Snegurochka en matrimonio. Cuando Kupava se enteró de esto, su corazón tembló. Corrió hacia la isba de Snegurochka, la reprochó, la insultó, la llamó víbora, traidora, hizo tal escena que tuvieron que obligarla a irse. "¡Iré con el zar!" ella lloró. "No sufriré este deshonor. ¡No existe ninguna ley que permita a un hombre comprometer a una doncella y luego tirarla a un lado como si fuera un trapo inútil! Así que Kupava acudió al zar para suplicarle ayuda contra Snegurochka, quien, según ella, le había robado a su amante.
El zar Berendei gobernó este reino; fue un zar bueno y amable que amaba la verdad y velaba por todos sus súbditos. Escuchó a Kupava y ordenó que trajeran a Snegurochka ante él. Los enviados del zar llegaron al pueblo con una proclama ordenando que Snegurochka compareciera ante su amo. "¡Buenos súbditos del zar! Escucha bien y dinos dónde vive la doncella Snegurochka. ¡El Zar la llama! ¡Que se prepare a toda prisa! ¡Si no viene por su voluntad, la tomaremos por la fuerza!" Los viejos leñadores se llenaron de miedo. Pero la palabra del zar era ley. Ayudaron a Snegurochka a prepararse y decidieron acompañarla para presentarla al zar. El zar Berendei vivía en un espléndido palacio con paredes de roble macizo y puertas de hierro forjado; una gran escalera conducía a grandes salones donde las alfombras de Bukhara cubrían los pisos y los guardias estaban de pie en caftanes escarlata con hachas brillantes. Todo el vasto patio estaba lleno de gente.
Una vez dentro del suntuoso palacio, la pareja de ancianos y Snegurochka se quedaron asombrados. Los techos y arcos estaban cubiertos de pinturas, la preciosa placa estaba alineada en estantes, a lo largo de las paredes corrían bancos cubiertos con alfombras y brocados, y en estos bancos estaban sentados los boyardos con sombreros altos de piel de oso adornados con oro. Los músicos tocaban música intrincada en sus tímpanos. En el otro extremo de la sala, el propio zar Berendei estaba sentado erguido en su trono dorado y esculpido. A su alrededor había guardaespaldas con caftanes blancos como la nieve y empuñando hachas de plata. La larga barba blanca del zar Berendei le caía hasta el cinturón. Su sombrero de piel era el más alto; su caftán de brocado precioso estaba bordado por todas partes con joyas y oro. Snegurochka se asustó; no se atrevía a dar un paso ni a levantar los ojos. El zar Berendei le dijo: "Ven aquí, joven doncella, acércate, dulce Snegurochka. No tengas miedo, responde a mis preguntas. ¿Cometiste el pecado de separar a dos amantes, luego de robarle el corazón a la amada de Kupava? ¿Coqueteaste con él y tienes intención de casarte con él? ¡Asegúrate de decirme la verdad!"
Snegurochka se acercó al zar, hizo una profunda reverencia, se arrodilló ante él y dijo la verdad; que ella no tuvo la culpa, ni en cuerpo ni en alma; que era cierto que el mercader Mizgir la había pedido en matrimonio, pero que él no la complacía y ella le había negado la mano. El zar Benendei tomó las manos de Snegurochka para ayudarla a levantarse, la miró a los ojos y dijo: en tus ojos, hermosa doncella, que dices la verdad, que no tienes ninguna culpa. ¡Vete a casa ahora en paz y no te enojes! Y el zar dejó que Snegurochka se fuera con sus padres adoptivos. Cuando Kupava se enteró de la decisión del zar, se volvió loca de dolor. Rompió su sarafan, se arrancó el collar de perlas de su cuello blanco, salió corriendo de su isba y se arrojó al pozo. A partir de ese día, Segurochka se puso más y más triste. Ya no salía a la calle a pasear, ni siquiera cuando Lel le rogaba que viniera.
Mientras tanto, la primavera había regresado. El glorioso sol se elevó más y más alto, la nieve se derritió, la tierna hierba brotó, los arbustos reverdecieron, los pájaros cantaron e hicieron sus nidos. Pero cuanto más brillaba el sol, más pálido y triste se ponía Snegurochka. Una hermosa mañana de primavera, Lel se acercó a la pequeña ventana de Snegurochka y le suplicó que saliera con él, solo una vez, solo por un momento. Durante mucho tiempo, Snegurochka se negó a escuchar, pero finalmente su corazón no pudo resistir más las súplicas de Lel, y se fue con su amado a las afueras de la aldea. "¡Lel, oh mi Lel, toca tu flauta solo para mí!" ella preguntó. ¡Se paró frente a Lel, apenas con vida, sus pies hormigueaban, ni una gota de sangre en su rostro pálido! Let sacó su flauta y comenzó a tocar el aire favorito de Snegurochka. Escuchó la canción y las lágrimas rodaron por sus ojos. Entonces sus pies se derritieron debajo de ella; cayó sobre la tierra húmeda y de repente desapareció. Lel no vio nada más que una ligera niebla que se elevaba desde donde había caído. El vapor subía, subía y desaparecía lentamente en el cielo azul...

Las cajas más buscadas provienen de uno de los cuatro pequeños pueblos rusos: Palej, Fedoskino, Kholui y Mstera. Se han establecido escuelas especiales en estos lugares donde los artistas entrenan durante cuatro años antes de convertirse en miembros de la comunidad artística de cada aldea. Cada pueblo también tiene su estilo único.

Politica de reembolso: Tú serás 100% encantado o devuélvalo dentro de los 7 días (más tiempo si está en el extranjero) para obtener un reembolso, excepto P&P. Nos tomamos los comentarios muy en serio, recuerde que si no está satisfecho con nuestro servicio, contáctenos. 

Deje sus comentarios una vez que haya recibido el artículo para que sepa que ha llegado de manera segura. Dejaré comentarios a cambio.  

¡¡¡FRANQUEO GRATIS EN EL REINO UNIDO!!! (Aceptamos pagos IBAN y Paypal fuera del Reino Unido) Hablamos francés, inglés, alemán y ruso.

Artículo libre de humo y mascotas
¡Buena suerte y feliz subasta!
      
Desarrollado por SixBit
Impulsado por la solución de comercio electrónico de SixBit
Este es un hermoso y pequeño joyero ruso de papel maché. la doncella de nieve en estilo Giclee. La caja está firmada con el nombre del artista Mikheev. (en letras rusas).La caja mide 10,7 cm (4 3/16 pulgadas) de largo, 8 cm (3 3/16 pulgadas) de ancho, 1,6 cm de profundidad. Giclée es un neologismo acuñado en 1991 por el grabador Jack Duganne para las impresiones digitales de bellas artes realizadas en impresoras de inyección de tinta. El nombre se aplicó originalmente a las impresiones de bellas artes creadas en impresoras IRIS en un proceso inventado a fines de la década de 1980, pero desde entonces se ha convertido en cualquier impresión de inyección de tinta. A menudo, los artistas, las galerías y las imprentas lo utilizan para sugerir una impresión de alta calidad, pero dado que es
Style Giclee style
Brand Handmade
Country/Region of Manufacture Russian Federation
Subtype Lacquer Box
Type Boxes/ Trinkets
Country//Region of Manufacture Russian Federation