1981 wurden in einem versuch 14 briefmarkenautomaten installiert.
jeder dieser automaten an einem anderen tag.
diese ersttage unterscheiden sich vom offiziellen ersttag  der versandstelle für postwertzeichen.
da man diese briefmarken selbst ziehen musste, sind die ersttagsbelege und abstempelungen sehr selten.
diese belege sind wichtiger als die später erschienen, weil es sich um die erste versuchsphase handelt.

In 1981, 14 stamp machines were installed in an experiment.
each of these machines on a different day.
These first days differ from the official first day of the mailing point for postage stamps.
Since you had to draw these stamps yourself, the first day receipts and cancellations are very rare.
This evidence is more important than that which appeared later because it is the first experimental phase.
En 1981, 14 machines à tamponner ont été installées à titre expérimental.
chacune de ces machines un jour différent.
Ces premiers jours diffèrent du premier jour officiel du point d'envoi des timbres-poste.
Comme il fallait dessiner soi-même ces timbres, les reçus et oblitérations du premier jour sont très rares.
Cette preuve est plus importante que celle qui est apparue plus tard car il s’agit de la première phase expérimentale.
En 1981 se instalaron 14 máquinas de estampar en un experimento.
cada una de estas máquinas en un día diferente.
Estos primeros días difieren del primer día oficial del punto de envío de sellos postales.
Dado que usted mismo tuvo que dibujar estos sellos, los recibos y cancelaciones del primer día son muy raros.
Esta evidencia es más importante que la que apareció posteriormente porque es la primera fase experimental.
Nel 1981 furono installate in un esperimento 14 macchine per timbri.
ciascuna di queste macchine in un giorno diverso.
Questi primi giorni differiscono dal primo giorno ufficiale dell'ufficio postale per i francobolli.
Dato che questi francobolli dovevi disegnarli tu stesso, le ricevute e gli annulli del primo giorno sono molto rari.
Questa evidenza è più importante di quella apparsa successivamente perché è la prima fase sperimentale.

automatenbriefmarke deutschland seltener originaler FDC vom ortsautomaten Frankfurt vom 07.01. 1981
 einzelfrankatur 280 ( höchsterwert des tastensatzes)

Sello de máquina expendedora Alemania raro y original FDC de la máquina expendedora local de Frankfurt del 7 de enero. 1981
 franqueo simple 280 (valor más alto del juego de llaves)
vending machine stamp Germany rare original FDC from the local vending machine Frankfurt from January 7th. 1981
 single franking 280 (highest value of the key set)
Timbre du distributeur automatique Allemagne rare FDC original du distributeur automatique local de Francfort à partir du 7 janvier. 1981
 affranchissement simple 280 (valeur la plus élevée du jeu de clés)
selo de máquina de venda automática Alemanha FDC original raro da máquina de venda automática local Frankfurt a partir de 7 de janeiro. 1981
 franquia única 280 (valor mais alto do conjunto de chaves)




bitte beachten sie folgendes 
ich bin kein briefmarkenhändler.

aus altersgründen verkaufe ich meine angesammelten briefmarken.

es ist ein verkauf unter ausschluss aller gewährleistungen.




 


veuillez noter ce qui suit Je ne suis pas un marchand de timbres.

Pour des raisons d'âge, je vends les timbres que j'ai accumulés.

Il s'agit d'une vente à l'exclusion de toutes garanties.




 

please note the following I'm not a stamp dealer.

For reasons of age, I am selling the stamps I have accumulated.

It is a sale with exclusion of all warranties.

tenga en cuenta lo siguiente No soy un comerciante de sellos.  

Por motivos de edad vendo los sellos que tengo acumulados.

Es una venta con exclusión de todas las garantías. 


si prega di notare quanto segue Non sono un commerciante di francobolli.

Per motivi di età vendo i francobolli accumulati.

Si tratta di una vendita con esclusione di ogni garanzia.


versandkosten  innerhalb deutschland

standard bis 20 gramm (länge 14-23cm , breite 9-12 cm, höhe bis 0,5 cm )  1,10 euro (als einschreiben 3,75)( wertbrief4,75)

kompaktbrief bis 50 gramm    (länge 14-23cm , breite 9-12 cm, höhe bis 1 cm )       1,30 euro (als einschreiben 3,95)(wertbrief 4,95)

grossbrief bis 500 gramm (länge 10 -35 cm, breite 7-25 cm, höhe bis 2 cm)  1,90 euro  ( als einschreiben 4,55)(wertbrief 5,55)

maxibrief bis 1000 gramm    (länge 10 -35 cm, breite 7-25 cm, höhe bis 5 cm)  3,30 euro ( als einschreiben 5,99)(wertbrief 6,99)

ab einem gesamtwert von 19 euro   wird grundsätzlich als einschreiben versandt.

ab einem wert von 50 euro gesamtwert  wird als wertbrief versandt

 

 

 

 

Shipping costs outside Germany

standard up to 20 grams (length up to 23 cm, width up to 12 cm, height less than 0.5 cm) 1.30 euros (as registered mail 4,8)( value letter 5,8 )  

Compact letter up to 50 grams (length up to 23 cm, width up to 12 cm, height less than 1 cm) 2.0 euros (as registered letter 5,5)(value letter 6,5)

Large letter up to 500 grams (length plus height plus width less than 90 cm) 4 euros (as registered letter 7,5)(value letter 8,5)

maxi letter up to 1000 grams (length plus height plus width less than 90 cm) 7 euros (as registered mail 10,5)(value letter 11,5)

From a total value of 19 euros, shipments are generally sent as registered mail.

From a value of 50 euros it is sent as a valuable letter

 

Gastos de envío fuera de Alemania estándar hasta 20 gramos (largo hasta 23 cm, ancho hasta 12 cm, alto menos de 0,5 cm) 1,30 euros (como correo certificado 4,8)( valor carta 5,8)

Carta compacta hasta 50 gramos (largo hasta 23 cm, ancho hasta 12 cm, alto menos de 1 cm) 2,0 euros (como carta certificada 5,5)(valor carta 6,5)

Carta grande hasta 500 gramos (largo más alto más ancho inferior a 90 cm) 4 euros (como carta certificada 7,5)(valor carta 8,5)

carta maxi hasta 1000 gramos (largo más alto más ancho inferior a 90 cm) 7 euros (como correo certificado 10,5)(valor carta 11,5)

A partir de un valor total de 19 euros, los envíos se realizan generalmente por correo certificado.

A partir de un valor de 50 euros se envía como una carta valiosa

 

 

Frais d'expédition en dehors de l'Allemagne

standard jusqu'à 20 grammes (longueur jusqu'à 23 cm, largeur jusqu'à 12 cm, hauteur inférieure à 0,5 cm) 1,30 euros (en recommandé 4,8)( valeur lettre 5,8)

Lettre compacte jusqu'à 50 grammes (longueur jusqu'à 23 cm, largeur jusqu'à 12 cm, hauteur inférieure à 1 cm) 2,0 euros (en lettre recommandée 5,5)(valeur lettre 6,5)

Grande lettre jusqu'à 500 grammes (longueur plus hauteur plus largeur inférieure à 90 cm) 4 euros (en lettre recommandée 7,5)(valeur lettre 8,5)

lettre maxi jusqu'à 1000 grammes (longueur plus hauteur plus largeur inférieure à 90 cm) 7 euros (en recommandé 10,5)(valeur lettre 11,5)

A partir d'une valeur totale de 19 euros, les envois sont généralement envoyés en recommandé.

A partir d'une valeur de 50 euros il est envoyé sous forme de lettre précieuse

 

Costi di spedizione fuori dalla Germania

standard fino a 20 grammi (lunghezza fino a 23 cm, larghezza fino a 12 cm, altezza inferiore a 0,5 cm) 1,30 euro (come raccomandata 4,8)( valore lettera 5,8)

Lettera compatta fino a 50 grammi (lunghezza fino a 23 cm, larghezza fino a 12 cm, altezza inferiore a 1 cm) 2,0 euro (come raccomandata 5,5) (valore lettera 6,5)

Lettera grande fino a 500 grammi (lunghezza più altezza più larghezza inferiore a 90 cm) 4 euro (come raccomandata 7,5) (valore lettera 8,5)

lettera maxi fino a 1000 grammi (lunghezza più altezza più larghezza inferiore a 90 cm) 7 euro (come raccomandata 10,5) (valore lettera 10,5)

A partire da un valore totale di 19 euro le spedizioni vengono generalmente inviate con posta raccomandata.

A partire da un valore di 50  euro viene spedita come lettera di valore