Autore: Joseph Hobeika, Pierre Hobeika
Titolo: Temoignages de l'Eglise syro-maronite en faveur de l'assomption de la T.S. Vierge Marie recueillis et traduits du syriaque en arabe
Luogo di stampa: Beyrouth
Editore: s.e.
Anno: 1925
Condizioni: leggere attentamente la descrizione nella scheda




In 8 (cm 12 x 19), pp. 36 + (52) di testo arabo. Invio omaggio manoscritto al piatto anteriore. Brossura editoriale. Conservato all'interno il bigliettino del Monsignore Pierre Hobeika. Pubblicazione nata nell'ambito dei testi editi dalla Chiesa maronita libanese, con traduzioni dal siriaco all'arabo, in questo caso di testi sull'assunzione della Vergine Maria. I testi introduttivi in francese sono di Pierre Hobeika, la traduzione e' a cura di Joseph Hobeika, padre maronita francofono, conoscitore della lingua araba. 'Although not all Lebanese francophones of the early twentieth century wielded Arabic with the same ease as French, Lebanese intellectuals who used Arabic as their language of literary and intellectual expression, were most probably eloquent francophones as well. Arabic literacy was more often than not pursued and attained at French-Catholic missionary institutions (with one marked Anglophone-Presbyterian exception), where although the Arabic language was vigorously cultivated, French remained the primary language of instruction' (F. Salameh, 'Language, Memory, and Identity in the Middle East. The Case for Lebanon', 2010, p. 210).