PLUTARQUE et André DACIER :

Les Vies des Hommes illustres de Plutarque. Reveues sur les mss. et traduites en françois, avec des remarques historiques et critiques, & le Supplément des Comparaisons qui ont esté perdües. On y a joint les testes que l'on a pu trouver, et une table générale des matières. [8 volumes, suivis de] Les Vies des Hommes Illustres omises par Plutarque...

Paris, Clousier, Gosselin, Coustelier, Paulus-du-Mesnil, 1721-1734, 9 volumes in-4

Reliés veau blond raciné, dos à nerfs, caissons double filet doré ornés de rinceaux, fleurons et petits fers dorés, pièces de titre rouges, tranches rouges. (Reliures de l'époque).- Mouillure claire dans la partie supérieure de 3 volumes, une pièce de titre manque, 8 mors fendus, 2 coiffes endommagées, le reste des dos, plats et coins est en bon état.

Cette traduction de Plutarque par le philologue André Dacier est plus exacte que celles d'Amyot ou de Tallemant, mais le style en est plus austère. Le traducteur avait publié dès 1699 la matière de son premier volume, soit cinq "Vies", cela afin d'interroger le public sur la suite à donner à sa longue et difficile entreprise. Madame Dacier aurait traduit deux biographies. 40 portraits en médaillon, 18 autres sont laissés en blanc faute de source. Le neuvième volume, publié treize années plus tard, contient les vies traduites de Thomas Rowe par l'abbé Bellanger, à savoir Enée, Tullus Hostilius, Aristomenes, Tarquin l'Ancien, L. Junius Brutus, Gelon, Cyrys, Jason. Cette traduction de Dacier fut plusieurs fois réimprimée jusqu'au début du XIX°s., dans des formats divers. (Brunet IV, 739 - Quérard 7, p. 225 - Graësse V p. 368).