La BIBLE
Texte de la Bible de Jérusalem
traduit en français
sous la direction de
l'École Biblique de Jérusalem
Enluminures du VIe au XIIe Siècle
Programme iconographique
conçu par
Gabrielle SED-RAJNA
(directeur de recherche honoraire au CNRS)
Édition numérotée N°1265
mentionné sur chaque volume
Tirage limité
Relié pleine peau de chèvre grain naturel
Trois tranches or
Deux cartes couleur donnant une idée de
La Palestine de l'Ancien Testament
et celle du Nouveau Testament
Deux forts volumes sous emboîtage
Ancien Testament
et
Nouveau Testament
Réunissant les enluminures
des bibliothèques du Monde Entier
inspirées des Écritures
Du parcours historique de l'Art du Livre
depuis les témoignages de l'Antiquité tardive
au travers des chefs-d'œuvre de l'Art
byzantin, d'Espagne, de l'école anglo-saxonne jusqu'à la grande floraison de l'enluminure sous le mécénat des empereurs carolingiens et ottoniens.
Le parcours s'achève avec les merveilleuses représentations des Bibles romanes au XIIe siècle
Le plus ancien fragment connu à ce jour provient d'un manuscrit daté de la fin du IVe ou du début du Ve siècle. Pour illustrer la dernière version, remodelée en 1998, de la traduction de la Bible de Jérusalem, Gabrielle Sed-Rajna a rassemblé des œuvres datant du VIe au XIIe siècle, issues, entre autres, des centres les plus célèbres d'enluminure (école de Canterbury, de Reichenau, de Winchester, cloître de Tours...), de la Bible de Roda, de la Bible de Florence ou de la Bible d'Admont. Des enluminures provenant des différentes copies du commentaire de Beatus de Liébana illustrent en revanche le Nouveau Testament
Cette édition tirée sur papier Phœnix
a été achevée d'imprimer le
31 juillet 1998
Éditions Citadelles et Mazenod
33 rue de Naples
75008 Paris