La BIBLE

Texte de la Bible de Jérusalem

traduit en français

sous la direction de

l'École Biblique de Jérusalem

Enluminures du VIe au XIIe Siècle

Programme iconographique

conçu par

Gabrielle SED-RAJNA

(directeur de recherche honoraire au CNRS)

Édition numérotée N°1265

mentionné sur chaque volume

Tirage limité

Relié pleine peau de chèvre grain naturel

Trois tranches or

Deux cartes couleur donnant une idée de

La Palestine de l'Ancien Testament

et celle du Nouveau Testament

Deux forts volumes sous emboîtage

Ancien Testament

et

Nouveau Testament

Réunissant les enluminures

des bibliothèques du Monde Entier

inspirées des Écritures

Du parcours historique de l'Art du Livre

depuis les témoignages de l'Antiquité tardive

au travers des chefs-d'œuvre de l'Art

byzantin, d'Espagne, de l'école anglo-saxonne jusqu'à la grande floraison de l'enluminure sous le mécénat des empereurs carolingiens et ottoniens.

Le parcours s'achève avec les merveilleuses représentations des Bibles romanes au XIIe siècle

Le plus ancien fragment connu à ce jour provient d'un manuscrit daté de la fin du IVe ou du début du Ve siècle. Pour illustrer la dernière version, remodelée en 1998, de la traduction de la Bible de Jérusalem, Gabrielle Sed-Rajna a rassemblé des œuvres datant du VIe au XIIe siècle, issues, entre autres, des centres les plus célèbres d'enluminure (école de Canterbury, de Reichenau, de Winchester, cloître de Tours...), de la Bible de Roda, de la Bible de Florence ou de la Bible d'Admont. Des enluminures provenant des différentes copies du commentaire de Beatus de Liébana illustrent en revanche le Nouveau Testament


Cette édition tirée sur papier Phœnix

a été achevée d'imprimer le

31 juillet 1998

Éditions Citadelles et Mazenod

33 rue de Naples

75008 Paris