126 pages. Феликс Дзержинский. Из дневника. Перевод Ф. Кон. Предисловие и примечания С. Дзержинской. Переплет и титул худ. Ю. Игнатьева. М. Молодая гвардия 1939 г. 126 с. Твердый переплет, Уменьшенный формат. Данный дневник в наиболее полном виде на русском языке появляется впервые. Отдельные его отрывки были в разное время помещены в `Правде`, ленинградской `Смене` и журнале `Молодая гвардия`. В подлиннике, на польском языке, дневник печатался в 1909-1910 годах в нелегальном органе социал-демократии Польши и Литвы. С именем Дзержинского связаны такие понятия, как пламенный революционер, несгибаемая воля, неподкупная честность. Предисловие и примечания к книге написала Софья Сигизмундовна Дзержинская - жена и друг Феликса Эдмундовича.                                                                                                                                    Felix Dzerzhinsky. From the diary. Translation by F. Kon. Preface and notes by S. Dzerzhinskaya. Binding and title. Yu. Ignatieva. M. Young Guard 1939 126 p. Hardcover, Reduced format. This diary appears in its most complete form in Russian for the first time. Some of his excerpts were published at different times in Pravda, the Leningrad Smena and the Young Guard magazine. In the original, in Polish, the diary was published in 1909-1910 in the illegal organ of the Social Democracy of Poland and Lithuania. The name of Dzerzhinsky is associated with such concepts as a fiery revolutionary, unbending will, and incorruptible honesty. The preface and notes to the book were written by Sofya Sigismundovna Dzerzhinskaya, the wife and friend of Felix Edmundovich.