ARTIKELBESCHREIBUNG

LOT DESCRIPTION


Künstler: Utagawa Kunisada II (Kunimasa III, Toyokuni VI) (1823-1880)


Titel: Yûgiri, Kapitel Nr. 39


Serie: Die Genji-Karten der Dame Murasaki Shikibu. Murasaki Shikibu Genji Karuta, 紫式部げんじかるた 夕ぎり 三十九


Signatur: Baichôrô Kunisada ga, in Toshidama-Kartouche, 梅蝶楼国貞画(年玉枠)


Verleger: Tsutaya Kichizô (Kôeidô)


Zensur Siegel: Aratame, Schlange 11


Ort/Datum: Edo (Tokio), 1857 (Ansei 4), 11. Monat


Technik: Farbholzschnitt, (Nikishi-e)


Format: Vertikaler Ôban, 33,2 x 23,5 cm


Zustand: sehr gut, beschnitten, montiert auf Karton


Literatur/Museum: Kubo Tsunehiko and Sons Collection Ukiyo-e Hanga, 2004, Nr. 42-39; Genji's World, 2012, Nr. G 360; Museum of Fine Art Boston, Accession number: 11.44584




Artist: Utagawa Kunisada II (Kunimasa III, Toyokuni VI) (1823-1880)


Title: Yûgiri, Chapter No. 39


Series: Lady Murasaki's Genji Cards (Murasaki Shikibu Genji karuta), 紫式部げんじかるた 夕ぎり 三十九


Signature: Baichôrô Kunisada ga, in toshidama cartouches, 梅蝶楼国貞画(年玉枠)


Publisher: Tsutaya Kichizô (Kôeidô)


Censor's seals: Aratame, Snake 11


Place/date: Edo (Tokyo), 1857 (Ansei 4), 11th month


Technique: woodblock print, (Nikishi-e)


Format: Vertical Ôban, 33,2 x 23,5 cm


Condition: very good, cut, mounted on card board.


Literature/Museum: Kubo Tsunehiko and Sons Collection Ukiyo-e Hanga, 2004, No. 42-39; Genji's World, 2012, No. G 360; Museum of Fine Art Boston, Accession number: 11.44584



Hinweis für internationale Käufer / International Buyers – Please Note:

Gebühren, Steuern und Zölle für den Warenimport sind nicht im Artikelpreis oder den Versandkosten enthalten. Diese Kosten sind vom Käufer zu tragen. 

- Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer's responsibility.

Bitte erkundigen Sie sich vor dem Bieten und Kaufen bei Ihrer zuständigen Zollbehörde, welche zusätzlichen Gebühren anfallen können.

- Please check with your country's customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying.

Diese Gebühren werden üblicherweise von der Zollbehörde oder dem Versandunternehmen eingefordert. Bitte verstehen Sie diese nicht als zusätzliche Versandkosten.

- These charges are normally collected by the delivering freight (shipping) company or when you pick the item up - do not confuse them for additional shipping charges. 

Wir geben keine falschen Zollerklärungen an - so deklarieren wir Waren z. B. nicht unter Wert oder als Geschenk, um Steuern oder Zölle zu umgehen.  Das wären Verstöße gegen internationales Handelsrecht.

- We do not mark merchandise values below value or mark items as „gifts“ - Governmental regulations prohibit such behavior.


Dieser Artikel unterliegt der Differenzbesteuerung gem. § 25a UStG, daher wird die im Kaufpreis enthaltene Mehrwertsteuer in der Rechnung nicht gesondert ausgewiesen, (Kunstgegenstände/Sonderregelung)