NEUES POLNISCHES BUCH

Eine neue, gewagte Übersetzung eines der bedeutendsten Romane der Welt

Lena ist im neunten Monat schwanger und seit vier Wochen auf der Suche nach dem Vater ihres Kindes. Er kommt in Jefferson an, gerade als Miss Burdens Haus niederbrennt. In der Stadt kursieren verschiedene Geschichten über Joe Christmas, der auf dem Grundstück lebte. Niemand kennt die Einzelheiten seines Lebens. Der Mann hat weiße Haut, aber er vermutet, dass in seinen Adern schwarzes Blut fließt.

Dieser Verdacht bestimmt sein ganzes Leben.

In der stickigen und bedrückenden Atmosphäre einer Kleinstadt spielt sich eine Geschichte ab, in der die Schicksale der Bewohner und des ALIEN auf die am wenigsten offensichtliche Weise miteinander verbunden sind. Es ist eine universelle Geschichte über Sünde und Markierung, über das menschliche Dasein, seine Wünsche, seinen Schmerz und seine Einsamkeit. Und auch über die nicht so helle Seite, von der wir vermuten, dass sie in uns existiert.

Ein Roman, der packend, schockierend und unvergesslich ist

William Faulkner, ein Nobelpreisträger, der mit Modernisten wie James Joyce oder Virginia Woolf in einer Reihe steht, wurde zur Inspiration für Generationen großer Schriftsteller, darunter Albert Camus, Cormac McCarthy, Mario Vargas Llosa und Olga Tokarczuk. Er ist nicht nur ein Meister literarischer Bilder von Fremdheit und Unstimmigkeit, sondern auch ein Autor, dessen Sprache und Art, Geschichten zu erzählen, ihrer Zeit voraus waren. Ungewöhnlich

Erzählerische und sprachliche Experimente, die in der neuen Übersetzung von Piotr Tarczyński perfekt zum Ausdruck kommen, unterstreichen die Modernität von Faulkners Prosa.

„Mit William Faulkner begann mein Abenteuer mit dem Roman, dieser Autor hat mich besonders tief geprägt. Deshalb freue ich mich heute und freue mich, eine wunderbare Neuübersetzung seines Flaggschiffromans „Licht im August“ begrüßen zu dürfen – ein Buch, das selbst jetzt, wo Fragen der Identität und des Andersseins unweigerlich mit Rassismus verknüpft sind, sehr aktuell ist. Den Übersetzern ist es zu verdanken, dass wir wieder in den großen Fluss der Literatur eintauchen und an der zeitlosen Erfahrung des Lesens teilhaben können.

Olga Tokarczuk

„Faulkners Genie ist unermesslich. Und „Licht im August“ hat nichts von der Schärfe seiner literarischen Diagnosen verloren. In der neuen, hervorragenden Übersetzung von Piotr Tarczyński offenbart der Roman eine beunruhigende Aktualität.

Mit Szostak

„Tarczyńskis Faulkner ist schmutzig und arm. Dialoghaft und unhöflich. Weiß, Schwarz und Neger. So düster und dicht wie im Original, aber gleichzeitig einfacher als in Słomczyńskis Erstübersetzung. Weniger literarisch und mehr Rasse und Klasse. Das ist Faulkner für unsere heutige polnische Zeit.

Paulina Małochleb

„Irgendwo zwischen naiver Freundlichkeit und Brutalität gibt es im Meisterwerk dieses Romans einen Platz für Licht: ein heller Lichtstrahl, der die Wechselfälle des menschlichen Schicksals beleuchtet. Dank des Erfindungsreichtums eines herausragenden Übersetzers und seiner Liebe zum Original erscheint Faulkner erneut einzigartig und unersetzlich.

Juliusz Kurkiewicz

„Die dunkle Kraft dieses Romans wirkt so, dass man ihn nicht aus der Hand legen kann. Dunkel, weil es eine Welt voller dunkler Leidenschaften, Rassenhass, Leid und Lynchjustiz ist, die die Gemeinschaft prägt. Abgesehen davon gibt es aber auch Beharrlichkeit und Sorge um andere Menschen. Faulkners Charakterdarstellungen und die Spannung, die er erzeugt, sind wunderbar. Und der Rhythmus dieser Prosa, die Phrasierung und die Bildsprache fesseln den Leser. Die sprachlich kreative neue Übersetzung spiegelt die Größe dieser Literatur wider, aber vor allem macht sie Faulkners Welt näher, als wir erwarten könnten.

Justyna Sobolewska

Die obige Beschreibung stammt vom Herausgeber.

Beim Kauf von Büchern ist der Versand leider teuer, daher ist es am besten, sich für einen solchen zu entscheiden  mehrere Bücher in einer Sendung

Wenn Sie nach weiteren polnischen Veröffentlichungen suchen, wenden Sie sich bitte an unsLass es mich wissen :)