This brand new item is available with free UK delivery with Royal Mail tracked services.
Please note that the price advertised is as low as we can go, we do not accept offers.
<p><i>‘Finally I realised that I had been practising for this job every time I wrote a quatrain . . . I had spent all this time – the greater part of a lifetime – preparing my instruments.’<br></i><br> <b><i>The Divine Comedy </i>is the precursor of modern literature, and Clive James’s vivid translation – his life’s work and decades in the making – presents Dante’s entire epic poem in a single song.</b><br><br> While many poets and translators have attempted to capture the full glory of <i>The Divine Comedy</i> in English, many have fallen short. Victorian verse translations established an unfortunate tradition of reproducing the sprightly rhyming measures of Dante but at the same time betraying the strain on the translator’s powers of invention. For Dante, the dramatic human stories of Hell were exciting, but the spiritual studies of Purgatory and the sublime panoramas of Heaven were no less so.<br><br> In this incantatory translation, James – defying the convention by writing in quatrains – tackles these problems head-on and creates a striking and hugely accessible translation that gives us <i>The Divine Comedy</i> as a whole, unified, and dramatic work.</p>
ISBN | 9781447244226 |
Format | Paperback |
Author | Clive James |
Publisher | Pan Macmillan |
Length | 19.700 cm |
Width | 13.300 cm |
Depth | 3.600 cm |
Weight | 0.4460 kg |