Librairie-Galerie Emmanuel Fradois

LIBRAIRIE-GALERIE EMMANUEL FRADOIS

Achat, vente, expertise de Livres Rares, Manuscrits, Estampes, Photographies
Cours de Reliure, de Restauration de livres et d'oeuvres graphiques, de Calligraphie arabe et persane

Retrouvez plus d'ouvrages sur notre site www.livresetmanuscrits.com


Élégamment relié en maroquin vert

Librairie-Galerie Emmanuel Fradois

STERNE (Laurence) / FRÉNAIS (Louis-Joseph, trad.)
Voyage sentimental en France, par M. Sterne, sous le nom d’Yorick, traduit de l’anglais pas M. Frénais, nouvelle édition augmentée des lettres d’Yorick à Eliza, & d’Eliza à Yorick
Paris ; Toulouse, chez la veuve Duchêne ; chez J. B. Broulhie, 1788
2 tomes reliés en 1 vol. in-12° (176 x 109 mm),190 pp. - [1] f. bl. - 196 pp., maroquin vert à grain long, dos lisse orné, frise sur les plats, roulette sur les coupes, tranches dorées (reliure de l’époque) 

Exemplaire bien relié. Dans ce roman publié pour la première fois en 1768, Sterne, à travers son narrateur Yorick, relate sur le mode sentimental un voyage effectué en 1765 en France et en Italie.

A Sentimental Journey influencera considérablement la littérature du XVIIIe siècle, et plus particulièrement le récit de voyage qui, remis au goût du jour, basculera hors du didactisme pour se recentrer sur l’expérience subjective. 

En 1775, Elizabeth Draper, qui apparaît dans le roman comme le personnage d’Elisa, autorisa la publication des lettres de Sterne qui lui étaient adressées ; ses réponses ne furent jamais publiées, mais des faux (attribués aujourd’hui à William Combe) entrèrent rapidement sur le marché. Ce sont ces lettres et faux qui figurent en seconde partie de la présente édition. 

Traduction de Joseph-Pierre Frénais ; littérateur et conseiller technique du contrôleur général Turgot, Frénais donna en 1769 une traduction du Voyage sentimental. En 1776, il traduisit La vie et les opinions de Tristram Shandy, dont le Voyage Sentimental constitue l’épilogue - il publia enfin une traduction complète des oeuvres de Sterne (6 vol.) en 1787. Michaud écrit à son sujet : « Ses traductions sont élégantes sans manquer à l'exactitude, et il sait assez bien conserver à chaque auteur le caractère qui lui convient. » (Biographie universelle, t. XV, p. 158) 

Librairie-Galerie Emmanuel Fradois