DATE OF ** ORIGINAL **   INSERT  PHOTO / COVER / PRINT: 1927

CITY / TOWN-STATE:
 

ARTIST: D. L. CARLISLE

A CARTOONIST  KNOWN FOR HIS Orwellian HUMOR - MEANING  an adjective describing a situation, idea, or societal condition that George Orwell identified as being destructive to the welfare of a free and open society, SATIRE.

POLITICAL AND SAITICAL

i COULD FIND LITTLE INFORMATION ABOUT D.T. CARLISLE....HERE IS AN EXCERPT I FOUND ONLINE:
If you read yesterday’s Spill post, you might remember I singled out D.T. Carlisle — an Ink Spill one clubber (One Club members have but one drawing appear in The New Yorker in their career). In a segment where I was speaking of the nearly 700 cartoonists who have contributed to the magazine thus far, I said this: 

 Quite a crew, these nearly 700 contributors. Some remain a mystery to me — their bios lost to time. For instance: what ever happened to D.T. Carlisle who had one drawing in the issue of July 23, 1938, and then never another. Who was D.T. Carlisle? I may never know. 

Well thanks to The Daily Cartoonist‘s D.D. Degg alerting me to Alex Jay’s fine work on The Stripper’s Guide, I now know more about D.T. Carlisle than I know about most of my own relatives. 

Below, from Mr. Jay’s Carlisle entry on The Stripper’s Guide, is just a tidbit of his research on Mr. Carlisle

The earliest signs of Carlisle’s budding artistic talent were in the children’s publication, St. Nicholas. The April 1905 issue featured his art (above) and the July 1905 issue included Carlisle for his drawing. The Philadelphia Inquirer, October 8, 1934, said Carlisle “was a cartoonist on the Chicago Tribune when but 14 years old.”

And Now….The Twist: 

Here’s where this story takes an unexpected turn. Out of respect for Mr. Carlisle, I was going to post his one New Yorker cartoon today. Upon looking at the July 23, 1938 issue where it is listed on The New Yorker‘s database (what I relied on to list him as a One Clubber — it lists his one contribution as a “cartoon”) I found his drawing on page 3 below right:

 Mr. Carlisle’s one contribution to The New Yorker is not a cartoon — it’s an illustration. 

Unfortunately, and perhaps ironically, this means Mr. Carlisle’s A-Z entry will likely be removed (a first for the Spill), as the Spill’s A-Z does not (at this time) list the magazine’s illustrators (I’ve talked about this before on this site. The number of New Yorker illustrators and “Spot” artists is mountainous, with many of the early drawings unsigned or signed in such a way it would take forever to decipher many of the names).



THEME:

 EXTRA INFO  (TEXT & IMAGE):
  BLACK AND WHITE INSERT PHOTOGRAPHY CAN EVOKE MANY MOODS / EMOTIONS.... WHEN FRAMED FOR DECOR USE.  THESE INSERT PHOTO'S COME FROM VINTAGE PERIODICALS AND MOST OFTEN ARE THE *ONLY* GIVEN SOURCE OF THAT PHOTO.  HAVING NEVER BEEN AVAILABLE FOR PURCHASE IN OTHER FORMATS THESE INSERT PHOTO'S ARE UNIQUE IN THIS FORM.  THEY MAT AND FRAME UP WONDERFULLY WELL FOR THE WALL DECOR OF ANY HOME OR OFFICE.  BLACK AND WHITE PHOTOGRAPHY HAS THAT DISTINCTIVE TOUCH OF ROMANTICISM AND NOSTALGIA THAT, THEREFORE, MAKES THEM BASICALLY TIMELESS IN STYLE. 

CONDITION:  CLEAN, PERFECT FOR FRAMING AND DISPLAYING.

ADVERT SIZESEE PHOTO - DIMENSIONS AT SIDES ARE SHOWN IN INCHES

DESCRIPTION OF ITEM: A GREAT VINTAGE ORIGINAL B/W INSERT PHOTO.  
INSERT PHOTO'S ARE CAREFULLY REMOVED FROM VINTAGE PERIODICALS AND MAY BE TRIMMED IN PREPARATION FOR DISPLAYING. 
MARGINS ARE INCLUDED IN ADVERT SIZE.
Rare Belvidere Hounds cartoons by D. T. Carlisle that appeared in two 1938 magazines. Artist name is imprinted under the cartoon, and his signature imprinted at lower right of each cartoon. 

dark and satirical 1930s cartoons of D.T. Carlisle, known for his anti-fascist and Orwellian artwork

Reynard the Fox is a literary cycle of medieval allegorical Dutch, English, French and German fables. The first extant versions of the cycle date from the second half of the 12th century. The genre was popular throughout the Late Middle Ages, as well as in chapbook form throughout the Early Modern period.

The stories are largely concerned with the main character Reynard, an anthropomorphic red fox, trickster figure. His adventures usually involve his deceiving other anthropomorphic animals for his own advantage or trying to avoid their retaliatory efforts. His main enemy and victim across the cycle is his uncle, the wolf, Isengrim (or Ysengrim).

While the character of Reynard appears in later works, the core stories were written during the Middle Ages by multiple authors and are often seen as parodies of medieval literature such as courtly love stories and chansons de geste, as well as a satire of political and religious institutions.[1] The trickster fox, Reynard, lives in a society of other talking animals (lion, bear, wolf, donkey, et cetera), making the stories a beast epic.[2]

The original copies were written in Old French, but have since been translated into many different languages. However, the tales of Reynard come from all across Europe and each retelling has details that are specific to that area.[3] The tales, no matter where they take place, are designed to represent the society around them and include the structures of society around them such as a noble court. While the authors take many liberties with the story telling, not all of the satire is meant to be rude or malicious in intent.[3]

Characters[edit]

The main characters are anthropomorphic animals. The given names of the animals are of Old High German origin; most of them were in common use as personal names in medieval Lorraine. The characters of Reynard the Fox were based on the medieval hierarchy, and are treated as human throughout the tales. Though, since multiple authors wrote the text, characters' personalities often change. Throughout the stories, these characters often switch between human and animal form and often without notice.[4] The characters who switch between human and animal form are often those of elite status, while the characters who don't change tend to be peasants. Often, the readers will find themselves able to empathize with Reynard. They find that the situations he is in are not often that different from their own lives, and this carries across the decades.[5] The most common usage of animals as characters in tales has made it so the stories that touch on morally gray areas are easier to understand and accept.[6]

  • Reynard the Fox.
    • The given name Reynard is from Reginhard, Raginohardus "strong in counsel". Because of the popularity of the Reynard stories, renard became the standard French word for "fox", replacing the old French word for "fox", which was goupil from Latin vulpecula. Since Reynard has been written about in many different times and places across the world, it is not uncommon to see changes in his appearance to fit the natural surroundings of his story. His fur is often used as a camouflage, meaning if the story was written in a snowy landscape he will have white fur, or yellow fur for desert areas, in the wooded areas of forest he is depicted in red.[3]
  • Isengrim the Wolf, see Ysengrimus
  • Tibert the Cat; see Tybalt, Prince of cats
  • King Noble the Lion; see king of beasts
  • Bruin the Bear
  • Grimbard the Badger
  • Baldwin the Ass
  • Hirsent the She-wolf
  • Kyward the Hare (also Coart, Cuwaert; a coward)[7]
  • Chanticleer the Cock
  • Bellin the Ram
  • Martin the Ape, who had a son named Moneke that may be source of the word monkey[8][9]

In medieval European folklore and literature[edit]

Foxes in general have the reputation of tricksters in traditional European folklore.[10] The specific character of Reynard is thought to have originated in Lorraine folklore, from where it spread to France, Germany, and the Low Countries.[11][need quotation to verify] Alternatively, a 19th-century edition of a retelling of the Reynard fable states definitively with "no doubt whatever that it is of German origin" and relates a conjecture associating the central character with "a certain Reinard of Lorraine, famous for his vulpine qualities in the ninth century".[12] Joseph Jacobs, while seeing an origin in Lorraine, traces classical, German, and "ancient northern folk-lore" elements within the Reynard stories.[13] Jacob Grimm in his Reinhart Fuchs (Berlin, 1834) provided evidence for the supposition on etymological grounds that "stories of the Fox and Wolf were known to the Franks as early as the fourth, fifth, and sixth centuries".[14]

From the twelfth and thirteenth centuries there are around twenty-six different tales of Reynard the Fox. While there might have been more that were written these are the ones that survive to present day. Many of these are written by different authors and anonymous authors, so there was not just one person writing the tales.[4] An extensive treatment of the character is the Old French Le Roman de Renart written by Pierre de Saint-Cloud around 1170, which sets the typical setting. Reynard has been summoned to the court of king Noble (or Leo), the lion, to answer charges brought against him by Isengrim the wolf. Other anthropomorphic animals, including Bruin the bear, Baldwin the ass, and Tibert (Tybalt) the cat, all attempt one stratagem or another. The stories typically involve satire whose usual butts are the aristocracy and the clergy, making Reynard a peasant-hero character.[11] The Catholic Church used the story of the preaching fox (as found in the Reynard literature) in church art as propaganda against the Lollards.[15] Reynard's principal castle, Maupertuis, is available to him whenever he needs to hide away from his enemies. Some of the tales feature Reynard's funeral, where his enemies gather to deliver maudlin elegies full of insincere piety, and which feature Reynard's posthumous revenge. Reynard's wife Hermeline appears in the stories, but plays little active role, although in some versions she remarries when Reynard is thought dead, thereby becoming one of the people he plans revenge upon. Isengrim (alternate French spelling: Ysengrin) is Reynard's most frequent antagonist and foil, and generally ends up outwitted, though he occasionally gets revenge.

An individual tale might span several genres which makes classification difficult. Tales often include themes from contemporary society with references to relics, pilgrimage, confession, and the crusades.[4] There is debate over whether or how closely they related to identifiable societal events, but there is a growing camp[who?] that see direct societal connections and even implicit political statements in the tales. The stories are told in a way that make such associations easy to make but difficult to substantiate.

Reynard stories translate difficult laws and legal concepts into common language, allowing people to both understand them and enjoy the legal predicaments and antics of the characters. The court operates just as those in medieval society; the king heard cases only on one specified date and all disputes were heard at once.[16]

Many versions follow Raynard's fights with Yesengrin, the fox's regular antagonist throughout the stories.[4] Violence between them and other characters is a common thematic element. It is a matter of debate[by whom?] whether the violence shows animals simply acting as such or is meant to reflect the violence in society, especially the various wars that common folk endured at the time.

Ysengrimus[edit]

Reynard appears first in the medieval Latin poem Ysengrimus, a long Latin mock-epic written c. 1148–53 by the medieval poet Nivardus, that collects a great store of Reynard's adventures. He also puts in an early appearance in a number of Latin sequences by the early-13th-century preacher Odo of Cheriton. Both of these early sources seem to draw on a pre-existing store of popular culture featuring the character.

Roman de Renart[edit]

The first "branch" (or chapter) of the Roman de Renart appears in 1174, written by Pierre de St. Cloud, although in all French editions it is designated as "Branch II". The same author wrote a sequel in 1179—called "Branch I"—but from that date onwards, many other French authors composed their own adventures for Renart li goupil ("the fox"). There is also the Middle High German text Reinhard Fuchs by Heinrich der Glïchezäre, dated to c. 1180. Roman de Renart which fits into the genre of romance. Roman de Renart gets its start using the history of fables that have been written since the time of Aesop.[6] The romance genre of the middle ages is not what we think of the romance genre of today; it was a fiction telling of a character's life.[17] The protagonist of the romance genre often has an adventure or a call to action, almost always caused by an outside force.[18] During the 13th century, French was a standard literary language, and many works during the Middle Ages were written in French, including Reynard the Fox. Many popular works from the Middle Ages fall into the romance genre.[17]

Pierre de St. Cloud opens his work on the fox by situating it within the larger tradition of epic poetry, the fabliaux and Arthurian romance:

Van den vos Reynaerde[edit]

A mid-13th-century Middle Dutch version of the story by Willem die Madoc maecte (Van den vos Reynaerde, Of Reynaert the Fox), is also made up of rhymed verses (the same AA BB scheme). Van den vos Reinaerde and Reinaert Historie (referred to as R I and R II, respectively) are two poems written by two different authors with R II being a continuation of R I. With different writers comes different variations. This can best be seen with Reynard himself. While describing the same character the Reynard from R I has many different character traits of that in R II.[19] While a finished and completed poem by itself, Van den vos Reinaerde does not have a set ending.

Like Pierre, very little is known of the author, other than the description by the copyist in the first sentences:[2]

Madocke or Madoc is thought to be another one of Willem's works that at one point existed but had been lost. The Arnout mentioned was an earlier Reynard poet whose work Willem (the writer) alleges to have finished. However, there are serious objections to this notion of joint authorship, and the only thing deemed likely is that Arnout was French-speaking ("Walschen" in Middle Dutch referred to northern French-speaking people, specifically the Walloons).[20] Willem's work became one of the standard versions of the legend, and was the foundation for most later adaptations in Dutch, German, and English, including those of William Caxton, Goethe, and F. S. Ellis.[2]

Chaucer[edit]

Geoffrey Chaucer used Reynard material in the Canterbury Tales; in "The Nun's Priest's Tale", Reynard appears as "Rossel" and an ass as "Brunel".

Early Modern tradition[edit]

In 1481, the English William Caxton printed The Historie of Reynart the Foxe, which was translated from Van den vos Reynaerde.[11] Also in the 1480s, the Scottish poet Robert Henryson devised a highly sophisticated development of Reynardian material as part of his Morall Fabillis in the sections known as The Talking of the Tod. Hans van Ghetelen, a printer of Incunabula in Lübeck printed a Low German version called Reinke de Vos in 1498. It was translated to Latin and other languages, which made the tale popular across Europe. Reynard is also referenced in the Middle English poem Sir Gawain and the Green Knight during the third hunt.

Tybalt in Shakespeare's Romeo and Juliet is named after the cat in Reynard the Fox (and is called 'Prince of Cats' by Mercutio in reference to this). Jonson's play Volpone is heavily indebted to Reynard.[21]

With the invention of the printing press the tales of Reynard the fox became more popular and started to be translated and recreated in many different languages.[22] The tales of Reynard don't follow the typical sense of reprinting, as there is no clear chronology to the stories. Many of the original pages to these stories have been lost, so it is difficult to tell what the exact literary changes are, of which there aren't many, with the exception of the typical changes that are seen from the early days of the printing press.[22] There are also slight changes to the wording that show modernization of the uses and differing orders of the words. While the changes might appear to be mistakes, they are not thought of as such and are often kept in the modernization of the tales.[22] There haven't been many attempts to better the works in during the fifteenth and sixteenth centuries. Changes to the tales during the fifteenth century are not seen as mistakes because of specific roles in the process of printing designed to eliminate mistakes.[22] In the early modern editions of Reynard the Fox, the characteristics of the animals were based on literary topoi appealing to the middle class reader.[23]

Modern treatment[edit]

19th century[edit]

Reinecke Fuchs by Goethe is a poem in hexameters, in twelve parts, written 1793 and first published 1794. Goethe adapted the Reynard material from the edition by Johann Christoph Gottsched (1752), based on the 1498 Reynke de vos.

In Friedrich Nietzsche's 1889 The Twilight of the Idols, Nietzsche uses Reynard the Fox as an example of a dialectician.[24]

German artist Johann Heinrich Ramberg made a series of thirty drawings, which he also etched and published in 1825.[25]

Renert [full original title: Renert oder de Fuuß am Frack an a Ma'nsgrëßt],[26][27] was published in 1872 by Michel Rodange, a Luxembourgeois author. An epic satirical work—adapted from the 1858 Cotta Edition of Goethe's fox epic Reineke Fuchs to a setting in Luxembourg. It is known to be a satirical mirror image of Luxembourg's social sphere after the turmoils of the Luxembourg Crisis, whereby the author transposed his criticism and social scepticism to the animal society in which his fox 'Renert' lives.[26] Beyond that, it is insightful analysis of the different regional and sub-regional linguistic differences of the country, where distinct dialects are used to depict the fox and his companions.

20th- and 21st-century literature[edit]

Fedor Flinzer illustrated Reineke Fuchs (Reynard the Fox) for children.

French artist Rémy Lejeune (Ladoré) illustrated Les Aventures de Maître Renart et d'Ysengrin son compère, "Bibliolâtres de France" editions (1960).

  • British poet laureate John Masefield's poem "Reynard the Fox" (1920)[28] concerns a fox hunt that pursues the title character, who "could outlast horse and outrace hound."
  • Louis Paul Boon's novel Wapenbroeders (Brothers in Arms, 1955) is an extensive reworking of the whole tale.
  • Reynard the Fox makes a short but significant appearance at the end of The Magician King, when he is accidentally summoned.
  • Reynard, a genetically modified part-fox, is a major character in John Crowley's novel Beasts.
  • Reynard, in a variety of lives and names often containing "Guy," "Fox," "Fawkes," and "Reynard," is one of the leading characters in the Book of All Hours Duology by Hal Duncan, and is stated to be every incarnation of the trickster throughout the multiverse.
  • A human version of the character appears in David R. Witanowski's Reynard Cycle novels.
  • The fantasy detective Peter Grant crosses paths with Reynard in the novel The Hanging Tree by Ben Aaronovitch.
  • A version of the character appears in Laurence Yep's A Dragon's Guide series as a shapeshifting, computer-hacking ally of the dragon Ms. Drake.
  • In 2020, the Bodleian Library published a major retelling of the Flemish Reynard the Fox by Anne Louise Avery. See the Times Literary Supplement review here: Reynard the Fox by Anne Louise Avery; Aesop's Fables review and Dutch Crossing: Journal of Low Countries Studies here The Once and Future Fox: Reynard the Fox
  • Swedish children's comic Bamse added a reoccurring trickster antagonist named Reinard Räv (Reinard Fox) with a rivalry with Vargen (The Wolf) in 2006

Dutch antisemitic version (1937)[edit]

Van den vos Reynaerde (Of Reynaert the Fox) was an antisemitic children's story, written by the Belgian-born Dutch politician Robert van Genechten, and named after the Middle Dutch poem. It was first published in 1937 in Nieuw-Nederland, a monthly publication of the Dutch Nazi Party's front, the NSB. In 1941, it was published as a book. The story features a rhinoceros called Jodocus, somewhat akin to the Dutch word jood (which means "Jew"); and a donkey, Boudewijn, who occupies the throne. Boudewijn was the Dutch name for the contemporary real-world Belgian crown prince. In the story, Jodocus is an outsider who comes to the Empire and subsequently introduces new ideas that drastically alter the natural order. The land is then declared a "Republic", where "liberty, equality and fraternity" are to be exercised, presenting a dystopian view of a socialist republic: "There was no one who kept to the rules of the race. Rabbits crept into foxholes, the chickens wanted to build an eyrie." Eventually, Reynard and the others trick and kill Jodocus and his colleagues.[29]

Van den vos Reynaerde was also produced as a cartoon film by Nederlandfilm in 1943, mostly financed with German money.[30] While lavishly budgeted, it was never presented publicly, possibly because most Dutch Jews had already been transported to the concentration camps and the film came too late to be useful as a propaganda piece, possibly also because the Dutch collaborationist Department of People's Information, Service and Arts objected to the fact that the fox, an animal traditionally seen as "villainous", should be used as a hero.[31] In 1991, parts of the film were discovered in the German Bundesarchiv. In 2005, more pieces were found, and the film has been restored. The reconstructed film was shown during the 2006 Holland Animation Film Festival in Utrecht and during the KLIK! Amsterdam Animation Festival in 2008, in the Netherlands.[32]

In films and television[edit]

Ladislas Starevich's 1930 puppet-animated feature film Le Roman de Renard (The Tale of the Fox) featured the Reynard character as the protagonist. The documentary film Black Fox (1962) parallels Hitler's rise to power with the Reynard fable.

Initially, Walt Disney Animation Studios considered a movie about Reynard. However, due to Walt Disney's concern that Reynard was an unsuitable choice for a hero, the studio decided to make Reynard the antagonist of a feature film based on Edmond Rostand's Chanticleer) but the production was scrapped in the mid-1960s, in favor of The Sword in the Stone (1963). Ken Anderson used the character designs for Robin Hood (1973), such as the animal counterparts (e.g. Robin Hood, like Reynard, is a fox while the Sheriff of Nottingham, like Isengrim, is a wolf).

In 1985, a French animated series, Moi Renart [fr] (I Reynard), was created that was loosely based on Reynard's tales. In it, the original animals are anthropomorphic humanoid animals (to the point that, primary, only their heads are that of animals) and the action occurs in modern Paris with other anthropomorphic animals in human roles. Reynard is a young mischievous fox with a little monkey pet called Marmouset (an original creation). He sets off into Paris in order to discover the city, get a job and visit his grumpy and stingy uncle, Isengrim, who is a deluxe car salesman, and his reasonable yet dreamy she-wolf aunt, Hersent. Reynard meets Hermeline, a young and charming motorbike-riding vixen journalist. He immediately falls in love with her and tries to win her heart during several of the episodes. As Reynard establishes himself in Paris, he creates a small company that shares his name which offers to do any job for anyone, from impersonating female maids to opera singers. To help with this, he is a master of disguise and is a bit of a kleptomaniac, which gets him into trouble from police chief Chantecler (a rooster) who often sends cat police inspector Tybalt after him to thwart his plans.

The Goethe fox epic was adapted into a 1989 German television film produced by Manfred Durniok and ZDF called Isegrim ind Reineke; animation was outsourced to Shanghai Animation Film Studio in China. Unlike other versions, this portrays Renart (Reineke) as quite villainous while Isegrim (who is not related in this version) just tries to keep his job safe from the fox's tricks. While Reineke always tricks and beats the wolf, usually some twist of fate or accident still prevents him from winning and keeps Isegrim's job safe in the court. The movie, which is actually 6 episodes of unrelated stories strung together, is available on DVD.

Le roman de Renart is a 2005 CGI feature animated film made in Luxembourg in French with an English dub called Renart The Fox or The Adventures of Renny the Fox.

The TV show The Magicians includes a character who takes the name of Reynard, but bears no resemblance to the historical literary figure. In this version, he is a pagan trickster god who is a son of Persephone.



A hunting dog is a canine that hunts with or for hunters. There are several different types of hunting dog developed for various tasks and purposes. The major categories of hunting dog include hounds, terriers, dachshunds, cur type dogs, and gun dogs. Further distinctions within these categories can be made, based upon the dog's skills and capabilities. They are usually larger and have a more sensitive smell than normal dogs.

A hound is a type of hunting dog used by hunters to track or chase prey.[1][2]

Description[edit]

Hounds can be contrasted with gun dogs that assist hunters by identifying prey and/or recovering shot quarry. The hound breeds were the first hunting dogs. They have either a powerful sense of smell, great speed, or both.[3]

There are three types of hound, with several breeds type:

  • Sighthounds (also called gazehounds) follow prey predominantly by speed, keeping it in sight. These dogs are fast and assist hunters in catching game: fox, hare, deer, and elk.[4]
  • Scenthounds follow prey or others (like missing people) by tracking its scent. These dogs have endurance, but are not fast runners.[5]
  • The remaining breeds of hound follow their prey using both sight and scent. They are difficult to classify, as they are neither strictly sighthounds nor strictly scenthounds.

Scent hounds (or scenthounds)[1] are a type of hound that primarily hunts by scent rather than sight. These breeds are hunting dogs and are generally regarded as having some of the most sensitive noses among dogs. Scent hounds specialize in following scent or smells. Most of them tend to have long, drooping ears and large nasal cavities to enhance smell sensitivity. They need to have relatively high endurance to be able to keep track of scent over long distances and rough terrain. It is believed that they were originally bred by the Celts.

Description[edit]

Hounds are hunting dogs that either hunt by following the scent of a game animal (scent hounds) or by following the animal by sight (sighthounds). There are many breeds in the scent hound type, and scent hounds may do other work as well, so exactly which breeds should be called scent hound can be controversial. Kennel clubs assign breeds of dogs to Groups, which are loosely based on breed types. Each kennel club determines which breeds it will place in a given group.

Scent hounds specialize in following a smell or scent. Most of these breeds have long, drooping ears. One theory says that this trait helps to collect scent from the air and keep it near the dog's face and nose. They also have large nasal cavities, which helps them scent better. Their typically loose, moist lips are said to assist in trapping scent particles.

Because scent hounds tend to walk or run with their noses to the ground, many scent hound breeds have been developed such that the dog will hold their tail upright when on a scent. In addition, some breeds (e.g. beagle) also have been bred to have white hair on the tip of their tails. These traits allow the dog's master to identify him when at a distance or in longer grassland.

Scent hounds do not need to be as fast as sighthounds, because they do not need to keep prey in sight, but they need endurance so that they can stick with a scent and follow it for long distances over rough terrain. The best scent hounds can follow a scent trail even across running water and even when it is several days old. Most scent hounds are used for hunting in packs of multiple dogs. Longer-legged hounds run more quickly and usually require that the hunters follow on horseback; shorter-legged hounds allow hunters to follow on foot. Hunting with some breeds, such as German Bracke, American Foxhounds, or coonhounds, involves allowing the pack of dogs to run freely while the hunters wait in a fixed spot until the dogs' baying announces that the game has been "treed". The hunters then go to the spot on foot, following the sound of the dogs' baying.[2]

Vocalization[edit]

Most scent hounds have a range of vocalizations, which can vary depending upon the situation the dog finds himself in. Their baying voice - most often used when excited and is useful in informing their master that they are following a scent trail - is deep and booming and can be distinct from their barking voice; which itself can have variations in tone from excited to nervous or fearful.

Given their breeding to 'give voice' when excited, scent hounds may bark much more frequently than other dog breeds. Although this can be a nuisance in settled areas, it is a valuable trait that allows the dog's handler to follow the dog or pack of dogs during a hunt even when they are out of sight, such as when following a fox or raccoon through woodland

Classification[edit]

The Fédération Cynologique Internationale (FCI) places scent hounds into their classification "Group 6". This includes a subdivision, "Section 2, Leash Hounds", some examples of which are the Bavarian Mountain Hound (Bayrischer Gebirgsschweisshund, no. 217), the Hanover Hound (Hannover'scher Schweisshund, no. 213), and the Alpine Dachsbracke (Alpenländische Dachsbracke, no. 254). In addition, the Dalmatian and the Rhodesian Ridgeback are placed in Group 6 as "Related breeds".

Genetic history[edit]

Genetic studies indicate that the scent hounds are more closely related to each other than they are with other branches on the dog family tree.[3]

**NOTE** : PAGES MAY SHOW AGE WEAR AND IMPERFECTIONS TO MARGINS, WITH CLOSED NICKS AND CUTS, WHICH DO NOT AFFECT AD IMAGE OR TEXT WHEN MATTED AND FRAMED.
THE ADVERT OR ARTICLE YOU RECEIVE WILL BE CRISP AND LEGIBLE, WE HAVE PURPOSEFULLY BLURRED THE IMAGE A LITTLE.


At ADVERTISINGSHOP (DIVISION OF BRANCHWATER BOOKS) we look for rare & unusual ADVERTISING, COVERS + PRINTS of commercial graphics from throughout the world.

ALL items we sell are ORIGINAL and 100% guaranteed --- (we code all our items to insure authenticity) ---- we stand behind this.

As graphic collectors ourselves, we take great pride in doing the best job we can to preserve and extend to you wonderful historic graphics of the past.

PLEASE LOOK AT OUR PHOTO'S CLOSELY AS THEY ARE IMAGES OF THE PRODUCT BEING SOLD..... NOT STOCK PHOTO'S

We ship via United States Postal Service. We have a 3 day handling time not including weekends or holidays.

A Note to our international buyers (Including Canada).  Please read before placing a bid or buying an item:

**Import taxes, duties and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer's responsibility. Please check with your country's customs office to determine what these additional costs will be prior to bidding/buying on items. These charges are normally collected by the shipping company or when you pick the item up, this is not an additional shipping charge. We do not mark merchandise values below value or mark items as GIFTS, US and International government laws prohibit this so please don't ask us to. We are not responsible for shipping times to international buyer's. Your country's customs may hold the package for a month or more

**We pride ourselves on quality products, great service, accurate gradations and fast shipping.**

YOUR AD WILL BE SHIPPED ROLLED IN A PROTEctive PLASTIC BAG IN AN 80mm (TWICE USPS RECOMMENDED) THICK, 2 INCHES IN DIAMETER (SO AS NOT TO STRESS THE PAPER) SHIPPING TUBE WITH PRESS TIGHT PLASTIC END CAPS (TAPED FOR EXTRA PROTECTION).

--If you cannot give 5 star rating please contact us so we may attempt to remedy the problem, Thank you.--

--Add ADVERTISINGSHOP to your seller favorite list today! We will be adding vintage and unusual advertising almost daily.--

Please visit our EBAY STORE: to find more vintage collectibles. Just click on the BOOK below.

Branchwater Books and Ephemera

30262

Powered by SixBit
Powered by SixBit's eCommerce Solution