Particelle additive e articolazione informativa del testo : uno studio contrastivo tra lo spagnolo e l'italiano. Sprache - Gesellschaft - Geschichte ; Band 19

von Esposito, Giorgia:

Autor(en)
Esposito, Giorgia:
Verlag / Jahr
Berlin ; Lausanne : Peter Lang, [2023].
Format / Einband
Festeinband 190 Seiten : Illustrationen
Sprache
Italienisch
Gewicht
ca. 319 g
ISBN
3631879431
EAN
9783631879436
Bestell-Nr
1231076
Bemerkungen
Tadelloses, neuwertiges Exemplar. INDICE INTRODUZIONE...................................................................................................9 PRIMA PARTE: PARTICELLE ADDITIVE E ARTICOLAZIONE INFORMATIVA DEL TESTO 1. LE PARTICELLE ADDITIVE IN SPAGNOLO E IN ITALIANO ............. 15 1.1 Premessa: una riflessione sulle concezioni attuali intorno alla categoria delle particelle discorsive ...................................................... 15 1.1.1 Significato linguistico e significato pragmatico............................ 21 1.2 Particelle additive in spagnolo e in italiano.......................................... 25 1.2.1 Avverbi focalizzanti e connettivi testuali ................................... 27 1.2.2 Fuoco dell’avverbio e Fuoco Informativo dell’enunciato............ 31 1.2.3 Particelle additive in italiano ...................................................... 34 1.2.4 Particelle additive in spagnolo..................................................... 38 1.2.4.1 Ademàs ............................................................................. 39 1.2.4.2 Encima.............................................................................. 40 1.2.4.3 Hasta.................................................................................. 42 1.2.4.4 Incluso............................................................................... 43 1.2.4.5 También ............................................................................ 45 2. UN MODELLO DI SEGMENTAZIONE TESTUALE: IL MODELLO DI BASILEA................................................................................................... 49 2.1 Premessa: significato pragmatico e sintassi del discorso.................... 49 2.2 II Modello di segmentazione di Basilea ............................................... 52 2.2.1 L’interfaccia lingua-testo: le Unità Informative di Nucleo, Quadro e Appendice........................................................... 56 2.2.1.1 La segmentazione dei Microtesti nelle Unità Informative.......................................................... 60 2.2.1.2 II Modello di Basilea per l’analisi contrastiva delle particelle additive ................................................ 68 6 INDICE SECONDA PARTE: STUDIO CONTRASTIVO DELLE PARTICELLE ADDITIVE IN SPAGNOLO E IN ITALIANO 3. CRITERI DI ANALISI E CORPUS LINGUISTICO................................... 77 3.1 Premessa: oggetto di studio e questioni metodologiche..................... 77 3.2 II corpus di dati linguistici: Microtesti paralleli.................................... 81 3.3 Criteri di interrogazione dei Microtesti................................................ 85 3.3.1 Modifica il verbo ............................................................................ 87 3.3.2 Alternativa espressa ....................................................................... 90 3.3.3 “No particella” e “non tradotto” .................................................... 94 4. ANALISI CONTRASTIVA DELLE PARTICELLE ADDITIVE ................ 97 4.1 Premessa: osservazioni generali............................................................ 97 4.2 También................................................................................................. 103 4.2.1 Posizione rispetto al fuoco.......................................................... 104 4.2.2 Struttura comparativa proiettata................................................. 108 4.2.3 Funzioni discorsive...................................................................... 117 4.2.4 Unità Informative......................................................................... 123 4.2.5 Osservazioni contrastive............................................................. 134 4.3 Hasta...................................................................................................... 134 4.3.1 Posizione e struttura comparativa proiettata.............................. 135 4.3.2 Unità Informative......................................................................... 140 4.3.3 Osservazioni contrastive............................................................. 142 4.4 Incluso .................................................................................................... 143 4.4.1 Posizione e struttura comparativa proiettata.............................. 144 4.4.2 Unità Informative......................................................................... 146 4.4.3 Osservazioni contrastive............................................................. 151 4.5 Ademàs................................................................................................... 152 4.5.1 Posizione e struttura comparativa proiettata 4.5.2 Unità Informative.................................... 153 157 4.5.3 Osservazioni contrastive 159 INDICE 7 4.6 Encima.......................................................... 159 4.6.1 Posizione e struttura comparativa proiettata................................ 161 4.6.2 Unità Informative........................................................................... 164 4.6.3 Osservazioni contrastive................................................................. 167 ISBN 9783631879436
Schlagworte
Spanisch ; Italienisch ; Gradpartikel ; Kontrastive Linguistik, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch
Unser Preis
EUR 28,00
(inkl. MwSt.)
Versandkostenfrei innerhalb Deutschlands

Selbstverständlich können Sie den Titel auch bei uns abholen.
Unsere Bestände befinden sich in Berlin-Tiergarten.
Bitte senden Sie uns eine kurze Nachricht!

Particelle additive e articolazione informativa del testo : uno studio contrastivo tra lo spagnolo e l'italiano.

Aufgenommen mit whBOOK

Sicheres Bestellen - Order-Control geprüft!

Artikel eingestellt mit dem w+h GmbH eBay-Service
Daten und Bilder powered by Buchfreund (2024-04-05)