i7


 

The Dybbuk: Between Two Worlds by S. Ansky
LANGUAGE: ENGLISH
VG CONDITION, SOFTCOVER
 
This folk tale contains many superstitious beliefs. It is a story composed originally in Russian and then Yiddish, and the translation is good. It is about the intense unrequited love of a dybbuk for a live girl. Dybbuk is a Yiddish word based on the Hebrew davak, “clinging.” It is a spirit of a dead person returning from the grave that clings to and controls a live person to right a wrong. The tale is similar to the many Roman Catholic accounts of exorcisms. The superstitious notion of a returning spirit is found in many cultures. It result from people’s fear of death and the dark, the dread of having committed wrongs, the feeling that wrongs must be righted, the need to believe that life continues after death, and that what is right will win out in time in this world or the next.

However, unlike many “possession” stories in other cultures that center on sex, dybbuk sagas frequently, and this is an example, focus on a male spirit entering a woman who did something wrong that the spirit needs to correct. The drama in these legends involves how to rid the woman of the invader and righting the wrong.

The tale is composed as a play that was very popular. In its first eight years after 1920 there were six hundred performances. Since then there have been several film versions in Hebrew, Yiddish, and English. There were also several ballets composed based on the story. This is S. Ansky’s (1863-1920) only play, but he was a prolific writer and his works are in fifteen volumes.

The story centers on Khonnon the dybbuk whose name is derived from the Hebrew chunan, “pity,” although the play does not tell us this, and the young girl Laia, a form of Leah, which the play states means “not God,” but which really means “weary” and “exhausted.” Although not mentioned, Leah was the girl in the Bible given to the patriarch Jacob by trickery when he wanted her sister Rachel. Here, Laia is about to be married to the wrong man, at least Khonnon thinks so.

Laia’s and Khonnon’s fathers, two close friends, swore a pact that if one of them has a daughter in the future and the other a son, they would marry the two together. Khonnon’s father had a son, him, and Laia’s father had her, Khonnon’s father died. Laia’s father became wealthy but Khonnon the orphan is poor. Laia’s father forgets the pact, and years later is about to marry Laia to the son of a wealthy man.

Khonnon saw that Laia’s father sought another man for his daughter. He immersed himself in mystical cabbalistic rituals and piety attempting to stop her father from marrying her to another, and using the magic to force him to give Laia to him. He fails and dies. But he returns as a dybbuk to claim what belongs to him. Laia speaks in Khonnon’s voice: “I have returned to my predestined bride and I shall not leave her!”

The tale abounds in the use of superstitious items to force the dybbuk to abandon the girl: the services of a mystic and non-mystic rabbi, mysticism, magic, enchantments, prayers, songs, the drawing of a circle of protection from left to right rather than the usual right to left, black candles, white and black garments, blowing shofars (ram’s horns) at discreet times in different ways, visiting the dead at their graves, inviting their appearance, and seeking their aid, exorcisms, the authority and power of a minyon (the quorum of Jews necessary for some prayers), the control and influence of an outstretched staff, the repeated use of the magical numbers three and seven, summoning the dead to a trial, invoking demons, pious exclamations, and much else. These devises, although foolish and ineffectual, gave users a sense of power over the unknown and evil. The users ignored that the procedures never worked except by happenstance. This failure is another plot-line both when Khonnon was alive and as a dybbuk.

In short, this is a fascinating classic with an interesting overlay of mysticism and superstition, evoking a world now gone, but superstitions that have lingered

We have over 100,000 Jewish Books in Stock, please make sure to check out our Our eBay Store

 

 

Questions, comments, Requests?
OUR STORE NUMBER IS 347-492-6508

 

Orders can be processed over the phone as well

Our storefront location is at Mizrahi Book Store
  3114 Quentin Rd
  Brooklyn NY 11234

Visitors are welcome by Appointment

 

COMBINED SHIPPING DISCOUNTS: There is $3 off each additional item paid for and shipped together, which makes the shipping just .99 for almost all additional items. Please note that purchases must be paid for at once, not individually to qualify for the discount. If you plan on bidding on additional items, please hold off payment until done purchasing. This discount should be deducted automatically, please contact us if for some reason it does not. Priority mail is available upon request.


STORE HOURS: Our storefront is located at 3114 Quentin Rd, Brooklyn, NY, 11234. Visitors are welcome by appointment, our hours are Sunday-Thursday 10 am - 6:30 pm and Friday 10 am - 1 pm. We are closed on Saturday and Jewish Holidays. Orders can be placed over the phone at 347-492-6508


INTERNATIONAL BUYERS: For most individual books, we ship first class mail. Price is by weight, and this service is tracked. For multiple purchases, we usually use Priority Mail, a flat rate envelope for $32 ($22 to Canada) can fit 3 Regular sized books and a flat rate box for $70 ($48 to Canada) can fit 8-10 books of average size. A large flat rate box for $93 ($60 to Canada is available as well and can fit up to 18 books, depending on size. Oversized books are more expensive to ship, please ask for shipping quote for multiple books in advance to prevent any misunderstandings. International postage costs are subject to USPS yearly rate increases.


RETURN CUSTOMERS: Return customers get 7% off every order, from the second shipment and on. This is not deducted automatically, so please request an invoice and we'll send one over asap.


REFUNDS: We offer full refunds within 14 days of purchase.


QUESTIONS: We are here for you and usually respond immediately, feel free to contact us with any questions or concerns you may have.


1ST EDITIONS: We try to be precise when marking the edition, but if you are looking for first editions only, please ask us to verify the edition before purchasing, to prevent any misunderstandings. First Edition can unfortunately mean too many things.


WANT LIST: Looking for something and don't see it? Let us know and we'll look out for you. We go through tens of thousands of books a year and we'll be glad to help.

 

SELL US YOUR BOOKS: We purchase Jewish books and any books of Jewish interest, used, rare and antique books and collections. Languages we specialize in are English, Hebrew, Yiddish, German, Spanish, Ladino, Russian and French. We purchase over 60,000 Jewish books a year and will travel to purchase libraries. Please contact us for details

 

DISCLAIMER: We sell via our storefront as well and thus reserve the rights to end an auction early if there are no bids. If interested in placing a bid late in the auction period, you can let us know to ensure it is not sold in the interim.

The descriptions we use for our books offered, may come from a variety of sources, such as standard reference books, auction catalogs, the Publishers' descriptions, online resources and customer reviews.... If you feel any specific description violated third part rights, please contact us and we will have it removed immediately.


 
Images sell!
Get Supersized Images & Free Image Hosting
Create your brand with Auctiva's
Customizable Templates.


THE simple solution for eBay sellers.